+msgid ""
+"Warning:\n"
+"\n"
+"The XScreenSaver daemon doesn't seem to be running\n"
+"on display \"%s\". Launch it now?"
+msgstr ""
+"Warning:\n"
+"\n"
+"ディスプレイ \"%s\" 上で XScreenSaver デーモンが\n"
+"起動されていないようです。起動しますか?"
+
+#: ../../po/../driver/demo-Gtk.c:804
+msgid "For updates, check http://www.jwz.org/xscreensaver/"
+msgstr "更新情報については http://www.jwz.org/xscreensaver/ を参照して下さい。"
+
+#: ../../po/../driver/demo-Gtk.c:902
+msgid "OK"
+msgstr "OK"
+
+#: ../../po/../driver/demo-Gtk.c:940
+msgid ""
+"Error:\n"
+"\n"
+"No Help URL has been specified.\n"
+msgstr ""
+"エラー:\n"
+"\n"
+"ヘルプの URL が指定されていません。\n"
+
+#: ../../po/../driver/demo-Gtk.c:1037
+msgid ""
+"Error:\n"
+"\n"
+"The xscreensaver daemon did not start up properly.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"エラー:\n"
+"\n"
+"XScreenSaver デーモンが正しく起動されていません。\n"
+"\n"
+
+#: ../../po/../driver/demo-Gtk.c:1049
+msgid ""
+"You are running as root. This usually means that xscreensaver\n"
+"was unable to contact your X server because access control is\n"
+"turned on. Try running this command:\n"
+"\n"
+" xhost +localhost\n"
+"\n"
+"and then selecting `File / Restart Daemon'.\n"
+"\n"
+"Note that turning off access control will allow anyone logged\n"
+"on to this machine to access your screen, which might be\n"
+"considered a security problem. Please read the xscreensaver\n"
+"manual and FAQ for more information.\n"
+"\n"
+"You shouldn't run X as root. Instead, you should log in as a\n"
+"normal user, and `su' as necessary."
+msgstr ""
+"root 権限で起動中です。これは、通常アクセスコントロールが有効になっているの"
+"で\n"
+"XScreenSaver はお使いの X サーバと通信することが不可能になることを\n"
+"意味します。次のコマンドを実行してみて下さい:\n"
+"\n"
+" xhost +localhost\n"
+"\n"
+"その後にメニューの 'ファイル - デーモンの再起動' を選択して下さい。\n"
+"\n"
+"アクセスコントロールを無効にすると、お使いのスクリーンに\n"
+"アクセスするために誰もがこのマシンにログインできてしまいます。\n"
+"これはセキュリティ問題に配慮した対策です。\n"
+"詳細は XScreenSaver マニュアルと FAQ を参照して下さい。\n"
+"\n"
+"root 権限で X サーバを起動しないで下さい。必要であれば、\n"
+"一般ユーザでログインして 'su' コマンドで代用して下さい。"
+
+#: ../../po/../driver/demo-Gtk.c:1065
+msgid "Please check your $PATH and permissions."
+msgstr "環境変数 $PATH とその権限を確認して下さい。"
+
+#: ../../po/../driver/demo-Gtk.c:1103
+msgid ""
+"Error:\n"
+"\n"
+"Couldn't determine init file name!\n"
+msgstr ""
+"エラー:\n"
+"\n"
+"初期化ファイル名を特定できませんでした!\n"
+
+#: ../../po/../driver/demo-Gtk.c:1108
+#, c-format
+msgid ""
+"Error:\n"
+"\n"
+"Couldn't write %s\n"
+msgstr ""
+"エラー:\n"
+"\n"
+"%s に書き込めませんでした。\n"
+
+#: ../../po/../driver/demo-Gtk.c:1171
+msgid ""
+"Error:\n"
+"\n"
+"no `manualCommand' resource set."
+msgstr ""
+"エラー:\n"
+"\n"
+"リソース 'manualCommand' がセットされていません。"
+
+#: ../../po/../driver/demo-Gtk.c:1354
+#, c-format
+msgid ""
+"Error:\n"
+"\n"
+"Unparsable time format: \"%s\"\n"
+msgstr ""
+"エラー:\n"
+"\n"
+"時刻の書式を解析できません: \"%s\"\n"
+
+#: ../../po/../driver/demo-Gtk.c:1793 ../../po/../driver/demo-Gtk.c:3370
+#: ../driver/xscreensaver-demo.glade2.in.h:102
+msgid "Any"
+msgstr "任せる"
+
+#: ../../po/../driver/demo-Gtk.c:2091
+#, c-format
+msgid ""
+"Error:\n"
+"\n"
+"Directory does not exist: \"%s\"\n"
+msgstr ""
+"Error:\n"
+"\n"
+"次のディレクトリが存在しません: \"%s\"\n"
+
+#: ../../po/../driver/demo-Gtk.c:2121 ../../po/../driver/demo-Gtk.c:2152
+#, c-format
+msgid ""
+"Error:\n"
+"\n"
+"File does not exist: \"%s\"\n"
+msgstr ""
+"エラー:\n"
+"\n"
+"次のファイルが存在しません: \"%s\"\n"
+
+#: ../../po/../driver/demo-Gtk.c:2533
+msgid "Use"
+msgstr "ON"
+
+#: ../../po/../driver/demo-Gtk.c:2543
+msgid "Screen Saver"
+msgstr "スクリーンセーバー名"
+
+#: ../../po/../driver/demo-Gtk.c:2995
+msgid "Descriptions not available: no XML support compiled in."
+msgstr "説明が有効ではありません: XML サポートでコンパイルされていません。"
+
+#: ../../po/../driver/demo-Gtk.c:3000
+msgid "No description available."
+msgstr "有効な説明はありません。"
+
+#: ../../po/../driver/demo-Gtk.c:3322
+msgid "Blank Screen"
+msgstr "ブランク・スクリーン"
+
+#: ../../po/../driver/demo-Gtk.c:3328
+msgid "Screen Saver Disabled"
+msgstr "スクリーンセーバーは無効です"
+
+#: ../../po/../driver/demo-Gtk.c:3351
+msgid "Preview"
+msgstr "プレビュー"
+
+#: ../../po/../driver/demo-Gtk.c:3361
+#, c-format
+msgid "%s: %.100s Settings"
+msgstr "%s: %.100s の設定"
+
+#: ../../po/../driver/demo-Gtk.c:3525
+#, c-format
+msgid ""
+"Warning:\n"
+"\n"
+"file \"%s\" has changed, reloading.\n"
+msgstr ""
+"Warning:\n"
+"\n"
+"ファイル \"%s\" が変更されました。再読込みします。\n"
+
+#: ../../po/../driver/demo-Gtk.c:3612
+msgid "No Preview"
+msgstr "プレビューを"
+
+#: ../../po/../driver/demo-Gtk.c:3612
+msgid "Available"
+msgstr "利用できません。"
+
+#: ../../po/../driver/demo-Gtk.c:3613
+msgid "Not"
+msgstr "インストールされていません"
+
+#: ../../po/../driver/demo-Gtk.c:3613
+msgid "Installed"
+msgstr ""
+
+#: ../../po/../driver/demo-Gtk.c:4494
+#, c-format
+msgid ""
+"Warning:\n"
+"\n"
+"%s is running as user \"%s\" on host \"%s\".\n"
+"But the xscreensaver managing display \"%s\"\n"
+"is running as user \"%s\" on host \"%s\".\n"
+"\n"
+"Since they are different users, they won't be reading/writing\n"
+"the same ~/.xscreensaver file, so %s isn't\n"
+"going to work right.\n"
+"\n"
+"You should either re-run %s as \"%s\", or re-run\n"
+"xscreensaver as \"%s\".\n"
+"\n"
+"Restart the xscreensaver daemon now?\n"
+msgstr ""
+"Warning:\n"
+"\n"
+"%s をユーザ \"%s\" (ホスト \"%s\" ) で起動しました。\n"
+"但しディスプレイ \"%s\" では、既に XScreenSaver が\n"
+"ユーザ \"%s\" (ホスト \"%s\") で起動中です。\n"
+"\n"
+"実行しているユーザが異なるので、同じ${HOME}/.xscreensaver ファイルを\n"
+"読み書きすることはできません。\n"
+"そのため %s は正しく動作しません。\n"
+"\n"
+"%s を \"%s\" として再起動するか、\n"
+"XScreenSaver を \"%s\" で再起動してみて下さい。\n"
+"\n"
+"XScreenSaver デーモンを再起動しますか?\n"
+
+#: ../../po/../driver/demo-Gtk.c:4519
+#, c-format
+msgid ""
+"Warning:\n"
+"\n"
+"%s is running as user \"%s\" on host \"%s\".\n"
+"But the xscreensaver managing display \"%s\"\n"
+"is running as user \"%s\" on host \"%s\".\n"
+"\n"
+"If those two machines don't share a file system (that is,\n"
+"if they don't see the same ~%s/.xscreensaver file) then\n"
+"%s won't work right.\n"
+"\n"
+"Restart the daemon on \"%s\" as \"%s\" now?\n"
+msgstr ""
+"Warning:\n"
+"\n"
+"%s をユーザ \"%s\" (ホスト \"%s\") で起動しました。\n"
+"但しディスプレイ \"%s\" では、既に XScreenSaver が\n"
+"ユーザ \"%s\" (ホスト \"%s\") で起動中です。\n"
+"\n"
+"この二つのマシンの間でファイルシステムを共有していない\n"
+"(つまり、~%s/.xscreensaver ファイルを同時に参照できない) 場合は\n"
+"%s は正しく動作しません。\n"
+"\n"
+"XScreenSaver デーモンを \"%s\" 上で \"%s\" から再起動しますか?\n"
+
+#: ../../po/../driver/demo-Gtk.c:4541
+#, c-format
+msgid ""
+"Warning:\n"
+"\n"
+"This is %s version %s.\n"
+"But the xscreensaver managing display \"%s\"\n"
+"is version %s. This could cause problems.\n"
+"\n"
+"Restart the xscreensaver daemon now?\n"
+msgstr ""
+"Warning:\n"
+"\n"
+"これは %s バージョン %s です。\n"
+"但しディスプレイ \"%s\" では、既にバージョン %s が\n"
+"起動中です。これは問題を引き起こします。\n"
+"\n"
+"XScreenSaver デーモンを再起動しますか?\n"
+
+#: ../../po/../driver/demo-Gtk.c:4569
+msgid ""
+"Warning:\n"
+"\n"
+"The GNOME screensaver daemon appears to be running.\n"
+"It must be stopped for XScreenSaver to work properly.\n"
+"\n"
+"Stop the GNOME screen saver daemon now?\n"
+msgstr ""
+"Warning:\n"
+"\n"
+"GNOMEスクリーンセーバーが起動しているようです。\n"
+"XScreenSaverが正しく動くためには停止する必要があります。\n"
+"\n"
+"GNOMEスクリーンセーバーを直ちに停止しますか?\n"
+
+#: ../../po/../driver/demo-Gtk.c:4578
+msgid ""
+"Warning:\n"
+"\n"
+"The KDE screen saver daemon appears to be running.\n"
+"It must be stopped for XScreenSaver to work properly.\n"
+"\n"
+"Stop the KDE screen saver daemon now?\n"
+msgstr ""
+"Warning:\n"
+"\n"
+"KDEスクリーンセーバーが起動しているようです。\n"
+"XScreenSaverが正しく動くためには停止する必要があります。\n"
+"\n"
+"KDEスクリーンセーバーを直ちに停止しますか?\n"
+
+#: ../../po/../driver/demo-Gtk.c:5030
+#, c-format
+msgid "%s: unknown option: %s\n"
+msgstr "%s: 不明なオプション: %s\n"
+
+#: ../../po/../driver/demo-Gtk.c:5095
+msgid "Screensaver Preferences"
+msgstr "XScreenSaverの設定"
+
+#: ../../po/../driver/demo-Gtk.c:5297
+msgid ""
+"Warning:\n"
+"\n"
+"This version of xscreensaver is VERY OLD!\n"
+"Please upgrade!\n"
+"\n"
+"http://www.jwz.org/xscreensaver/\n"
+"\n"
+"(If this is the latest version that your distro ships, then\n"
+"your distro is doing you a disservice. Build from source.)\n"
+msgstr ""
+
+#: ../driver/screensaver-properties.desktop.in.h:1
+msgid "Screensaver"
+msgstr "スクリーンセーバー"
+
+#: ../driver/screensaver-properties.desktop.in.h:2
+msgid "Change screensaver properties"
+msgstr "スクリーンセーバーの設定を変更する"
+
+#: ../driver/xscreensaver-demo.glade2.in.h:1
+msgid "XScreenSaver"
+msgstr "XScreenSaver"
+
+#: ../driver/xscreensaver-demo.glade2.in.h:2
+msgid "_File"
+msgstr "ファイル(_F)"
+
+#: ../driver/xscreensaver-demo.glade2.in.h:3
+msgid "_Blank Screen Now"
+msgstr "XScreenSaver の起動(_B)"
+
+#: ../driver/xscreensaver-demo.glade2.in.h:4
+msgid "_Lock Screen Now"
+msgstr "画面のロック(_L)"
+
+#: ../driver/xscreensaver-demo.glade2.in.h:5
+msgid "_Kill Daemon"
+msgstr "デーモンの強制終了(_K)"
+
+#: ../driver/xscreensaver-demo.glade2.in.h:6
+msgid "_Restart Daemon"
+msgstr "デーモンの再起動(_R)"
+
+#: ../driver/xscreensaver-demo.glade2.in.h:7
+msgid "_Quit"
+msgstr "終了(_Q)"
+
+#: ../driver/xscreensaver-demo.glade2.in.h:8
+msgid "_Help"
+msgstr "ヘルプ(_H)"
+
+#: ../driver/xscreensaver-demo.glade2.in.h:9
+msgid "_About..."
+msgstr "情報(_A)..."
+
+#: ../driver/xscreensaver-demo.glade2.in.h:10
+msgid "_Documentation..."
+msgstr "ドキュメント(_D)..."
+
+#: ../driver/xscreensaver-demo.glade2.in.h:11
+msgid "_Cycle After"
+msgstr "セーバーの周期(_C): "
+
+#: ../driver/xscreensaver-demo.glade2.in.h:12
+msgid "Whether a password should be required to un-blank the screen."
+msgstr ""
+"画面をブランクした後、しばらくして自動的にロックしたい時は、これを選択して下"
+"さい。"
+
+#: ../driver/xscreensaver-demo.glade2.in.h:13
+msgid "_Lock Screen After "
+msgstr "画面をロックするまで(_L): "
+
+#: ../driver/xscreensaver-demo.glade2.in.h:14
+msgid "Lock Screen"
+msgstr "画面をロックする"
+
+#: ../driver/xscreensaver-demo.glade2.in.h:15
+msgid "How long before the screen saver activates."
+msgstr "セーバーが起動するまでの時間を指定して下さい。"
+
+#: ../driver/xscreensaver-demo.glade2.in.h:16
+msgid "How long after the screen blanks until a password will be required."
+msgstr "画面がブランクになってからロックするまでの時間を指定して下さい。"
+
+#: ../driver/xscreensaver-demo.glade2.in.h:17
+msgid "Lock Screen After"
+msgstr "画面ロックの起動: "
+
+#: ../driver/xscreensaver-demo.glade2.in.h:18
+msgid ""
+"How long each display mode should run before choosing a new one (in Random "
+"mode.)"
+msgstr ""
+"ランダムなセーバーモードの時、次のセーバーに移るまでの時間を指定して下さい。"
+
+#: ../driver/xscreensaver-demo.glade2.in.h:19
+msgid "minutes"
+msgstr "分"
+
+#: ../driver/xscreensaver-demo.glade2.in.h:20
+msgid "_Blank After"
+msgstr "ブランクになるまで(_B): "
+
+#: ../driver/xscreensaver-demo.glade2.in.h:21
+msgid ""
+"Demo the selected screen saver in full-screen mode (click the mouse to "
+"return.)"
+msgstr ""
+"指定したスクリーンセーバーを全画面モードでデモします (解除する場合はマウスを"
+"クリックして下さい)。"
+
+#: ../driver/xscreensaver-demo.glade2.in.h:22
+msgid "_Preview"
+msgstr "プレビュー(_P)"
+
+#: ../driver/xscreensaver-demo.glade2.in.h:23
+msgid "Customization and explanation of the selected screen saver."
+msgstr "指定したスクリーンセーバーの紹介とそのカスタマイズです。"
+
+#: ../driver/xscreensaver-demo.glade2.in.h:24
+msgid "_Settings..."
+msgstr "設定(_S)"
+
+#: ../driver/xscreensaver-demo.glade2.in.h:25
+msgid "_Mode:"
+msgstr "モード(_M):"
+
+#: ../driver/xscreensaver-demo.glade2.in.h:26
+msgid "Never blank the screen or power down the monitor."
+msgstr "スクリーンを暗くしたり、モニターの電源を落としたりしません。"
+
+#: ../driver/xscreensaver-demo.glade2.in.h:27
+msgid "_Disable Screen Saver"
+msgstr "セーバーを無効にする(_D)"
+
+#: ../driver/xscreensaver-demo.glade2.in.h:28
+msgid "When idle or locked, blacken the screen only."
+msgstr "セーバーが起動した時、ただ単にスクリーンを真っ暗にします。"
+
+#: ../driver/xscreensaver-demo.glade2.in.h:29
+msgid "_Blank Screen Only"
+msgstr "ブランク・スクリーンのみ(_B)"
+
+#: ../driver/xscreensaver-demo.glade2.in.h:30
+msgid "When idle or locked, run the display mode selected below."
+msgstr ""
+"セーバーが起動した時、下のリストで選択された(一つの)モードをモニターに表示"
+"します。"
+
+#: ../driver/xscreensaver-demo.glade2.in.h:31
+msgid "_Only One Screen Saver"
+msgstr "一つのセーバーのみ(_O)"
+
+#: ../driver/xscreensaver-demo.glade2.in.h:32
+msgid ""
+"When idle or locked, choose a random display mode from among the checked "
+"items in the list below."
+msgstr ""
+"セーバーが起動した時、下のリストでチェックが入っているモードからランダムに選"
+"択して、(代る代る)モニターに表示します。"
+
+#: ../driver/xscreensaver-demo.glade2.in.h:33
+msgid "_Random Screen Saver"
+msgstr "ランダムなセーバを用いる(_R)"
+
+#: ../driver/xscreensaver-demo.glade2.in.h:34
+msgid ""
+"When idle or locked, choose a random display mode from among the checked "
+"items in the list below. Run that same mode on each monitor."
+msgstr ""
+"セーバーが起動した時、下のリストでチェックが入っているモードからランダムに選"
+"択して、(代る代る)モニターに表示します。各モニターには同じモードが表示され"
+"ます。"
+
+#: ../driver/xscreensaver-demo.glade2.in.h:35
+msgid "_Same Random Savers"
+msgstr "同じランダムなセーバ(_S)"
+
+#: ../driver/xscreensaver-demo.glade2.in.h:36
+msgid ""
+"Run the next screen saver in the list in full-screen mode (click the mouse "
+"to return.)"
+msgstr ""
+"一つ次のスクリーンセーバーを全画面モードで起動します (解除する場合はマウスを"
+"クリックして下さい)。"
+
+#: ../driver/xscreensaver-demo.glade2.in.h:37
+msgid ""
+"Run the previous screen saver in the list in full-screen mode (click the "
+"mouse to return.)"
+msgstr ""
+"一つ前のスクリーンセーバーを全画面モードで起動します (解除する場合はマウスを"
+"クリックして下さい)。"
+
+#: ../driver/xscreensaver-demo.glade2.in.h:38
+msgid "preview"
+msgstr "プレビュー"
+
+#: ../driver/xscreensaver-demo.glade2.in.h:39
+msgid ""
+"No Preview\n"
+"Available"
+msgstr "プレビューを利用できません"
+
+#: ../driver/xscreensaver-demo.glade2.in.h:41
+msgid "no preview"
+msgstr "プレビューを利用出来ません"
+
+#: ../driver/xscreensaver-demo.glade2.in.h:42
+msgid ""
+"Not\n"
+"Installed"
+msgstr "インストールされていません"
+
+#: ../driver/xscreensaver-demo.glade2.in.h:44
+msgid "not installed"
+msgstr "インストールされていません"
+
+#: ../driver/xscreensaver-demo.glade2.in.h:45
+msgid ""
+"Very few (or no) screen savers appear to be available.\n"
+"\n"
+"This probably means that the \"xscreensaver-extras\" and\n"
+"\"xscreensaver-gl-extras\" packages are not installed."
+msgstr ""
+"セーバーの数が少ない、若しくは全く無いようです。\n"
+"これは、恐らく\"xscreensaver-extras\"、あるいは\n"
+"\"xscreensaver-gl-extras\"のパッケージがインストールされていない\n"
+"ためだと思われます。"
+
+#: ../driver/xscreensaver-demo.glade2.in.h:49
+msgid "nothing"
+msgstr ""
+
+#: ../driver/xscreensaver-demo.glade2.in.h:50
+msgid "Description"
+msgstr "説明"
+
+#: ../driver/xscreensaver-demo.glade2.in.h:51
+msgid "_Display Modes"
+msgstr "表示モード"
+
+#: ../driver/xscreensaver-demo.glade2.in.h:52
+msgid ""
+"Whether the image-manipulating modes should be allowed to operate on an "
+"image of your desktop."
+msgstr ""
+"画像の操作モードで、デスクトップの画像を使うかどうかを選択して下さい。"
+
+#: ../driver/xscreensaver-demo.glade2.in.h:53
+msgid "Grab Desktop _Images"
+msgstr "デスクトップ画像を用いる(_I)"
+
+#: ../driver/xscreensaver-demo.glade2.in.h:54
+msgid ""
+"Whether the image-manipulating modes should operate on images captured from "
+"the system's video input (if there is one.)"
+msgstr ""
+"画像の操作モードで (可能な時) ビデオ入力の画像を使うかどうかを選択して下さ"
+"い。"
+
+#: ../driver/xscreensaver-demo.glade2.in.h:55
+msgid "Grab _Video Frames"
+msgstr "ビデオ入力を用いる(_V)"
+
+#: ../driver/xscreensaver-demo.glade2.in.h:56
+msgid "Whether the image-manipulating modes should load image files."
+msgstr ""
+"画像の操作モードで、画像ファイルをを取得するかどうかを"
+"選択して下さい。"
+
+#: ../driver/xscreensaver-demo.glade2.in.h:57
+msgid "Choose _Random Image:"
+msgstr "画像をランダムに選択する(_R):"
+
+#: ../driver/xscreensaver-demo.glade2.in.h:58
+msgid ""
+"The local directory, RSS feed or Atom feed from which images will be "
+"randomly chosen."
+msgstr "ランダムに取得する画像が格納されているローカルのディレクトリや、"
+"RSSフィード、またはAtomフィードのURLを選択して下さい。"
+
+#: ../driver/xscreensaver-demo.glade2.in.h:59
+msgid "_Browse"
+msgstr "参照(_B)"
+
+#: ../driver/xscreensaver-demo.glade2.in.h:60
+msgid "Local directory, or RSS feed URL."
+msgstr "ローカルのディレクトリや、RSSフィードのURL"
+
+#: ../driver/xscreensaver-demo.glade2.in.h:61
+msgid "Image Manipulation"
+msgstr "画像の操作"
+
+#: ../driver/xscreensaver-demo.glade2.in.h:62
+msgid "Text-displaying modes will display the text typed here."
+msgstr "(テキストを表示するセーバの時は)次の文字列が出力されます。"
+
+#: ../driver/xscreensaver-demo.glade2.in.h:63
+msgid "_Text"
+msgstr "文字列(_T)"
+
+#: ../driver/xscreensaver-demo.glade2.in.h:64
+msgid "Text-displaying modes will display the contents of this file."
+msgstr ""
+"(テキストを表示するセーバの時は)次のテキストファイルの内容が表示されます。"
+
+#: ../driver/xscreensaver-demo.glade2.in.h:65
+msgid "Text _file"
+msgstr "ファイル(_f)"
+
+#: ../driver/xscreensaver-demo.glade2.in.h:66
+msgid "Text-displaying modes will display the output of this program."
+msgstr ""
+"(テキストを表示するセーバの時は)次のプログラムの出力結果が表示されます。"
+
+#: ../driver/xscreensaver-demo.glade2.in.h:67
+msgid "_Program"
+msgstr "プログラム(_P)"
+
+#: ../driver/xscreensaver-demo.glade2.in.h:68
+msgid ""
+"Text-displaying modes will display the contents of this URL (HTML or RSS)."
+msgstr ""
+"(テキストを表示するセーバの時)次のURLの内容が表示されます。HTMLかRSSで書か"
+"れている必要があります。"
+
+#: ../driver/xscreensaver-demo.glade2.in.h:69
+msgid "_URL"
+msgstr "_URL"
+
+#: ../driver/xscreensaver-demo.glade2.in.h:70
+msgid "Text-displaying modes will display the local host name, date, and time."
+msgstr "(テキストを表示するセーバの時は)ホスト名と、日時が表示されます。"
+
+#: ../driver/xscreensaver-demo.glade2.in.h:71
+msgid "_Host Name and Time"
+msgstr "ホスト名と日時(_H)"
+
+#: ../driver/xscreensaver-demo.glade2.in.h:72
+msgid "Text Manipulation"
+msgstr "表示するテキストの設定"
+
+#: ../driver/xscreensaver-demo.glade2.in.h:73
+msgid "Whether the monitor should be powered down after a while."
+msgstr "モニタの電源管理を設定するかを選択して下さい。"
+
+#: ../driver/xscreensaver-demo.glade2.in.h:74
+msgid "_Power Management Enabled"
+msgstr "電源管理を有効にする(_P)"
+
+#: ../driver/xscreensaver-demo.glade2.in.h:75
+msgid "Stand_by After"
+msgstr "スタンバイまで(_b): "
+
+#: ../driver/xscreensaver-demo.glade2.in.h:76
+msgid "Sus_pend After"
+msgstr "サスペンドまで(_p): "
+
+#: ../driver/xscreensaver-demo.glade2.in.h:77
+msgid "_Off After"
+msgstr "電源OFFまで(_O): "
+
+#: ../driver/xscreensaver-demo.glade2.in.h:78
+msgid "How long until the monitor powers down."
+msgstr "モニタの電源を OFF にするまでの時間を指定して下さい。"
+
+#: ../driver/xscreensaver-demo.glade2.in.h:79
+msgid "How long until the monitor goes into power-saving mode."
+msgstr "パワーセービング・モードに移行するまでの時間を指定して下さい。"
+
+#: ../driver/xscreensaver-demo.glade2.in.h:80
+msgid "How long until the monitor goes completely black."
+msgstr "モニターがスタンドバイになるまでの時間を指定して下さい。"
+
+#: ../driver/xscreensaver-demo.glade2.in.h:81
+msgid ""
+"Whether the monitor should be powered off immediately in \"Blank Screen Only"
+"\" mode, regardless of the above power-management timeouts."
+msgstr ""
+"ブランク・スクリーンのみのモードの時、上の電源管理の時間設定にもかかわらずに"
+"直ちにモニターの電源を切るかを選択して下さい。"
+
+#: ../driver/xscreensaver-demo.glade2.in.h:82
+msgid "_Quick Power-off in Blank Only Mode"
+msgstr "ブランクモードの時直ちに電源を切る(_Q)"
+
+#: ../driver/xscreensaver-demo.glade2.in.h:83
+msgid "Display Power Management"
+msgstr "モニタのパワーマネージメント"
+
+#: ../driver/xscreensaver-demo.glade2.in.h:84
+msgid ""
+"Whether the screen should slowly fade to black when the screen saver "
+"activates."
+msgstr ""
+"スクリーンセーバーを起動する時、スクリーンをゆっくりとフェードインするかどう"
+"かを選択して下さい。"
+
+#: ../driver/xscreensaver-demo.glade2.in.h:85
+msgid "Fade to Black when _Blanking"
+msgstr "ブランクにする時にフェードイン(_B)"
+
+#: ../driver/xscreensaver-demo.glade2.in.h:86
+msgid ""
+"Whether the screen should slowly fade in from black when the screen saver "
+"deactivates."
+msgstr ""
+"画面を再び明るくする時、スクリーンをゆっくりとフェードアウトするかどうかを選"
+"択して下さい。"
+
+#: ../driver/xscreensaver-demo.glade2.in.h:87
+msgid "Fade from Black When _Unblanking"
+msgstr "明るくする時フェードアウト(_U)"
+
+#: ../driver/xscreensaver-demo.glade2.in.h:88
+msgid "F_ade Duration"
+msgstr "フェードする時間(_a): "
+
+#: ../driver/xscreensaver-demo.glade2.in.h:89
+msgid "How long it should take for the screen to fade in and out."
+msgstr "スクリーンをフェードイン/アウトする時間を指定して下さい。"
+
+#: ../driver/xscreensaver-demo.glade2.in.h:90
+msgid "seconds"
+msgstr "秒間"
+
+#: ../driver/xscreensaver-demo.glade2.in.h:91
+msgid ""
+"Whether to install a private colormap when running in 8-bit mode on the "
+"default Visual."
+msgstr ""
+"デフォルトの表示として 8-bit モードで起動する場合、個人のカラーマップをインス"
+"トールするかどうかを選択して下さい。"
+
+#: ../driver/xscreensaver-demo.glade2.in.h:92
+msgid "Install _Colormap"
+msgstr "カラーマップをインストールする(_C)"
+
+#: ../driver/xscreensaver-demo.glade2.in.h:93
+msgid "Fading and Colormaps"
+msgstr "フェードとカラーマップ"
+
+#: ../driver/xscreensaver-demo.glade2.in.h:94
+msgid "_Advanced"
+msgstr "拡張オプション(_A)"
+
+#: ../driver/xscreensaver-demo.glade2.in.h:95
+msgid "dialog1"
+msgstr "ダイアログ1"
+
+#: ../driver/xscreensaver-demo.glade2.in.h:96
+msgid "_Advanced >>"
+msgstr "拡張オプション(_A)>>"
+
+#: ../driver/xscreensaver-demo.glade2.in.h:97
+msgid "_Standard <<"
+msgstr "標準オプション(_S)<<"
+
+#: ../driver/xscreensaver-demo.glade2.in.h:98
+msgid "_Reset to Defaults"
+msgstr "デフォルトに戻す(_R)"
+
+#: ../driver/xscreensaver-demo.glade2.in.h:99
+msgid "Standard"
+msgstr "標準"
+
+#: ../driver/xscreensaver-demo.glade2.in.h:100
+msgid "_Command Line:"
+msgstr "コマンド(_C):"
+
+#: ../driver/xscreensaver-demo.glade2.in.h:101
+msgid "_Visual:"
+msgstr "ビジュアル(_V):"
+
+#: ../driver/xscreensaver-demo.glade2.in.h:103
+msgid "Best"
+msgstr "最適"
+
+#: ../driver/xscreensaver-demo.glade2.in.h:104
+msgid "Default"
+msgstr "デフォルト"
+
+#: ../driver/xscreensaver-demo.glade2.in.h:105
+msgid "Default-N"
+msgstr "デフォルト-N"
+
+#: ../driver/xscreensaver-demo.glade2.in.h:106
+msgid "GL"
+msgstr "GL"
+
+#: ../driver/xscreensaver-demo.glade2.in.h:107
+msgid "TrueColor"
+msgstr "TrueColor"
+
+#: ../driver/xscreensaver-demo.glade2.in.h:108
+msgid "PseudoColor"
+msgstr "PseudoColor"
+
+#: ../driver/xscreensaver-demo.glade2.in.h:109
+msgid "StaticGray"
+msgstr "StaticGray"