-#~ msgid "Partial containment"
-#~ msgstr "Delvis innhold"
-
-#~ msgid "Global archiver options"
-#~ msgstr "Globale alternativer for arkivator"
-
-#~ msgid "Archiver commands"
-#~ msgstr "Arkivator-kommandoer"
-
-#~ msgid "Options for storing data"
-#~ msgstr "Alternativer for lagring av data"
-
-#~ msgid "Options for rolling back"
-#~ msgstr "Alternativer for gjenoppretting"
-
-#~ msgid "Options for adding or renaming locations"
-#~ msgstr "Alternativer for å legge til eller endre navn på lokasjoner"
-
-#~ msgid "Options for adding and removing backends"
-#~ msgstr "Alternativer for å legge til og fjerne undersystemer"
-
-#~ msgid "Could not load pixbuf \"%s\"; disabling wallpaper."
-#~ msgstr "Kunne ikke laste pixbuf \"%s\"; slår av bakgrunn."
-
-#~ msgid "Disabled"
-#~ msgstr "Slått av"
-
-#~ msgid "Configuration of the desktop's background"
-#~ msgstr "Konfigurasjon av skrivebordsbakgrunn"
-
-#~ msgid "Background colors"
-#~ msgstr "Bakgrunnsfarger"
-
-#~ msgid "Background picture"
-#~ msgstr "Bakgrunnsbilde"
-
-#~ msgid "Opacity (percent):"
-#~ msgstr "Ugjennomsiktighet (prosent):"
-
-#~ msgid "Pick a color"
-#~ msgstr "Velg en farge"
-
-#~ msgid "Scaled (keep aspect ratio)"
-#~ msgstr "Skalert (behold aspektrate)"
-
-#~ msgid "Style:"
-#~ msgstr "Stil:"
-
-#~ msgid "Tiled"
-#~ msgstr "Flislagt"
-
-#~ msgid "Use a picture for the background"
-#~ msgstr "Bruk et bilde som bakgrunn"
-
-#~ msgid "Set background image."
-#~ msgstr "Sett bakgrunnsbilde."
-
-#~ msgid "IMAGE-FILE"
-#~ msgstr "BILDE-FIL"
-
-#~ msgid "Just apply settings and quit"
-#~ msgstr "Bare aktiver innstillingene og avslutt"
-
-#~ msgid "Initialize the session"
-#~ msgstr "Initier sesjonen"
-
-#~ msgid "Retrieve and store legacy settings"
-#~ msgstr "Hent og lagre gamle innstillinger"
-
-#~ msgid "Capplet options"
-#~ msgstr "Alternativer for capplet"
-
-#~ msgid "Choose the applications used by default"
-#~ msgstr "Velg applikasjonene som brukes som standard"
-
-#~ msgid "Default Applications"
-#~ msgstr "Standard applikasjoner"
-
-#~ msgid "Gnome Default Editor"
-#~ msgstr "Standard redigeringsprogram for GNOME"
-
-#~ msgid "Select an Editor"
-#~ msgstr "Velg et redigeringsprogram"
-
-#~ msgid "With this option, you can select a predefined Editor as your default"
-#~ msgstr ""
-#~ "Her kan du velge et forhåndsdefinert redigeringsprogram som standard"
-
-#~ msgid "Custom Editor"
-#~ msgstr "Egendefinert redigerer"
-
-#~ msgid "With this option you can create your own default editor"
-#~ msgstr "Her kan du velge ditt eget standard redigeringsprogram"
-
-#~ msgid "Start in Terminal"
-#~ msgstr "Start i terminal"
-
-#~ msgid "Does this editor need to start in an xterm?"
-#~ msgstr "Må redigeringsprogrammet startes i et terminalvindu?"
-
-#~ msgid "Accepts Line Number"
-#~ msgstr "Aksepterer linjenummer"
-
-#~ msgid "Does this editor accept line numbers from the command line?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Tar dette redigeringsprogrammet imot linjenummer fra kommandolinjen?"
-
-#~ msgid "Please enter the command line used to start this editor"
-#~ msgstr ""
-#~ "Vennligst skriv inn kommandolinjen som brukes for å starte dette "
-#~ "redigeringsprogrammet"
-
-#~ msgid "Gnome Default Web Browser"
-#~ msgstr "Forvalgt nettleser for GNOME"
-
-#~ msgid "Select a Web Browser"
-#~ msgstr "Velg en nettleser"
-
-#~ msgid ""
-#~ "With this option, you can select a predefined Web Browser as your default"
-#~ msgstr "Her kan du sette forvalgt nettleser"
-
-#~ msgid "Custom Web Browser"
-#~ msgstr "Egendefinert nettleser"
-
-#~ msgid "With this option you can create your own default web browser"
-#~ msgstr "Her har du sette din egen forvalgte nettleser"
-
-#~ msgid "Does this web browser need to display in an xterm?"
-#~ msgstr "Må denne nettleseren vises i et terminalvindu?"
-
-#~ msgid "Understands Netscape Remote Control"
-#~ msgstr "Forstår Netscape Remote Control"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Does this web browser support the netscape remote control protocol? If "
-#~ "in doubt, and this web browser isn't Netscape or Mozilla, it probably "
-#~ "doesn't."
-#~ msgstr ""
-#~ "Støtter denne nettleseren protokollen Netscape Remote Control? Hvis du er "
-#~ "i tvil, og nettleseren er en annen enn Netscape eller Mozilla, så gjør "
-#~ "den det sannsynligvis ikke."
-
-#~ msgid "Please enter the command line used to start this web browser"
-#~ msgstr ""
-#~ "Vennligst skriv inn kommandolinjen som brukes for å starte denne "
-#~ "nettleseren"
-
-#~ msgid "Default Help Viewer"
-#~ msgstr "Standard hjelp-leser"
-
-#~ msgid "With this option you can select a predefined help viewer."
-#~ msgstr "Her kan du sette forvalgt hjelp-leser."
-
-#~ msgid "Custom Help Viewer"
-#~ msgstr "Egendefinert hjelp-leser"
-
-#~ msgid "With this option you can create your own help viewer"
-#~ msgstr "Her kan du sette en egendefinert hjelp-leser"
-
-#~ msgid "Does this help viewer need an xterm for display?"
-#~ msgstr "Må denne hjelp-leseren vises i et terminalvindu?"
-
-#~ msgid "Accepts URLs"
-#~ msgstr "Godtar URLer"
-
-#~ msgid "Does this help viewer allow URLs for help?"
-#~ msgstr "Godtar denne hjelp-leseren URLer for hjelp?"
-
-#~ msgid "Please enter the command line used to start this help viewer"
-#~ msgstr ""
-#~ "Vennligst skriv inn kommandolinjen som brukes for å starte denne hjelp-"
-#~ "leseren"
-
-#~ msgid "Default Terminal"
-#~ msgstr "Forvalgt terminal"
-
-#~ msgid "Select a Terminal"
-#~ msgstr "Velg en terminal"
-
-#~ msgid "With this option you can select a predefined terminal."
-#~ msgstr "Her kan du sette forvalgt terminal."
-
-#~ msgid "Custom Terminal"
-#~ msgstr "Egendefinert terminal"
-
-#~ msgid "With this option you can create your own terminal"
-#~ msgstr "Her kan du sette en egendefinert terminal"
-
-#~ msgid "Exec Flag:"
-#~ msgstr "Exec-flagg:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Please enter the flag used by this terminal to specify the command to run "
-#~ "on startup. For example, in 'xterm' this would be '-e'."
-#~ msgstr ""
-#~ "Vennligst skriv inn flagget som brukes av denne terminalen for å "
-#~ "spesifisere kommandoen som skal kjøres ved oppstart. I 'xterm' vil dette "
-#~ "være '-e', for eksempel."
-
-#~ msgid "Please enter the command line used to start this terminal"
-#~ msgstr ""
-#~ "Vennligst skriv inn kommandolinjen som brukes for å starte denne "
-#~ "terminalen"
-
-#~ msgid "Couldn't create pixmap from file: %s"
-#~ msgstr "Kunne ikke opprette pixmap fra fil: %s"
-
-#~ msgid "Options for the startup hint dialog"
-#~ msgstr "Alternativer for dialogen for hint ved oppstart"
-
-#~ msgid "Startup Hint"
-#~ msgstr "Hint ved oppstart"
-
-#~ msgid "Keyboard Properties"
-#~ msgstr "Egenskaper for tastatur"
-
-#~ msgid "Bell"
-#~ msgstr "Klokke"
-
-#~ msgid "Delay before repeat:"
-#~ msgstr "Pause før repetering:"
-
-#~ msgid "Enable Keyboard Click"
-#~ msgstr "Slå på tastatur-klikk"
-
-#~ msgid "Enable Keyboard Repeat"
-#~ msgstr "Slå på auto-repetering"
-
-#~ msgid "Key repeat rate:"
-#~ msgstr "Repeteringsintervall:"
-
-#~ msgid "Pitch (Hz)"
-#~ msgstr "Tonehøyde (Hz)"
-
-#~ msgid "Very fast"
-#~ msgstr "Meget raskt"
-
-#~ msgid "Very long"
-#~ msgstr "Meget langt"
-
-#~ msgid "Volume"
-#~ msgstr "Volum"
-
-#~ msgid "Mouse"
-#~ msgstr "Mus"
-
-#~ msgid "Left handed"
-#~ msgstr "Venstrehendt"
-
-#~ msgid "Mouse Configuration"
-#~ msgstr "Konfigurasjon av mus"
-
-#~ msgid "Mouse speed:"
-#~ msgstr "Mushastighet:"
-
-#~ msgid "My mouse is:"
-#~ msgstr "Min mus er:"
-
-#~ msgid "Right handed"
-#~ msgstr "Høyrehendt"
-
-#~ msgid "Sensitivity:"
-#~ msgstr "Følsomhet:"
-
-#~ msgid "About %s\n"
-#~ msgstr "Om %s\n"
-
-#~ msgid "Name:"
-#~ msgstr "Navn:"
-
-#~ msgid "label1"
-#~ msgstr "etikett1"
-
-#~ msgid "Demo"
-#~ msgstr "Vis"
-
-#~ msgid "%s properties"
-#~ msgstr "Egenskaper for %s"
-
-#~ msgid "There are no configurable settings for this screensaver."
-#~ msgstr "Ingen konfigurerbare innstillinger for denne skjermspareren."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Cannot find the data to configure this screensaver. Please edit the "
-#~ "command line below."
-#~ msgstr ""
-#~ "Kan ikke finne data for konfigurasjon av denne skjermspareren. Vennligst "
-#~ "rediger kommandolinjen under."
-
-#~ msgid " Configure..."
-#~ msgstr " Konfigurer..."
-
-#~ msgid "About \"<Screensaver name>\""
-#~ msgstr "Om \"<Navn på skjermsparer>\""
-
-#~ msgid ""
-#~ "Draws quasiperiodic tilings; think of the implications on modern formica "
-#~ "technology. Written by Time Korlove. In April 1997, Sir Roger Penrose, a "
-#~ "British math professor who has worked with Stephen Hawking on such topics "
-#~ "as relatvity, black holes, and whether time has a beginning, files a "
-#~ "copyright-infringement lawsuit against Kimberly-Clark Corporation, wchih "
-#~ "Penrose said copied a pattern he created ( apattern demonstrating that "
-#~ "\"a nonrepeating pattern could exist in nature\") for its Kleenex quilted "
-#~ "toilet paper. "
-#~ msgstr ""
-#~ "Tegner kvasiperiodiske fliser; tenk på implikasjonene for moderne formica-"
-#~ "teknologi. Skrevet av Time Korlove. I april 1997 anla Sir Roger Penrose, "
-#~ "som har jobbet med Stephen Hawking med emner som relativitet, sorte hull "
-#~ "og om tiden har en start, en rettsak om brudd på opphavsrett mot Kimberly-"
-#~ "Clark Corporation fordi Penrose mente de hadde stjålet et mønster han "
-#~ "hadde laget (et mønster som demonstrerer at \"et ikke-repeterende mønster "
-#~ "kan eksistere i naturen\") til bruk på sitt Kleenex toalettpapir."
-
-#~ msgid "Enable _power management"
-#~ msgstr "Bruk _strømstyring"
-
-#~ msgid "Go to standby mode after"
-#~ msgstr "Gå i ventemodus etter"
-
-#~ msgid "Go to suspend mode after"
-#~ msgstr "Gå i dvalemodus etter"
-
-#~ msgid "One screensaver all the time"
-#~ msgstr "En skjermsparer hele tiden"
-
-#~ msgid "R_equire password to unlock screen"
-#~ msgstr "Tr_enger passord for å låse opp skjermen"
-
-#~ msgid "Random (checked screensavers)"
-#~ msgstr "Tilfeldig (valgte skjermsparere)"
-
-#~ msgid "S_tart screensaver after "
-#~ msgstr "S_tart skjermsparer etter "
-
-#~ msgid "S_witch screensavers after "
-#~ msgstr "B_ytt skjermsparer etter "
-
-#~ msgid "Settings for \"<Screensaver name>\""
-#~ msgstr "Innstillinger for \"<Navn på skjermsparer>\""
-
-#~ msgid "Shut down monitor after"
-#~ msgstr "Slå av monitor etter"
-
-#~ msgid ""
-#~ "There are no configurable settings for this\n"
-#~ "screensaver. "
-#~ msgstr ""
-#~ "Det finnes ingen konfigurerbare innstillinger\n"
-#~ "for denne skjermspareren."
-
-#~ msgid "_About this screensaver..."
-#~ msgstr "_Om denne skjermspareren..."
-
-#~ msgid "_Add"
-#~ msgstr "_Legg til"
-
-#~ msgid "_Remove"
-#~ msgstr "Fje_rn"
-
-#~ msgid "_Settings"
-#~ msgstr "Inn_stillinger"